|
|
地道英语|hit below the belt:卑劣行径 |
|
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2024/2/22 13:36:28 | 【字体:小 大】 |
短网址osso so今天我们要讲的美国习惯用语是:hit below the belt。Hit是打击的意思,belt是腰带的意思。Hit below the belt 连在一起用,原来指在拳击中违规地打击对手腰带以下的部位,现在也用来指“不公正地、用卑劣的手段攻击别人”。
大家肯定还记得,上届世界杯决赛的时候,法国球员齐达内用头部撞击意大利队的马特拉齐。这样做当然不对,但是后来才知道,是马特拉齐首先侮辱了齐达内的母亲和姐姐。侮辱对方毫不相干的家人,在英语就是hitting below the belt, 或是说这种侮辱was below the belt.
我觉得,你要是想批评我,应该从工作上出发。把我以前酗酒的事情翻出来,这样做并不光明正大。如今,所有人都会改变对我的看法,这对我来说是不公平的。
人们吵架的时候,有时会不自觉地把一些跟争论话题根本没有关系的陈年老账,或是别人的隐私翻出来。这就跟一拳打在别人肚子上一样,hit below the belt, 不够光明磊落。
Hit below the belt这个习惯用语起源于拳击。十八世纪英国拳击比赛的规则里说得很明白,拳击手只能攻击对方的上体和头部,因此,hit below the belt是违规的,后来逐渐被大家用来形容“”不公正的、卑劣的行为”。
我认为问题是要看,选民到底会因为戴维斯婚姻上的失败而不再支持他,还是会因为克拉夫特提出这件事而对他产生反感。克拉夫特这一招确实起到了效果,但显然不够光明磊落。
政治家为了争权夺利,有时会不惜代价。越是选举进入白热化的阶段,就越容易有人hit below the belt. 不过,有时候这些人也容易引火烧身。与此同时,我们跟自己最亲近的人争吵时,反而也很容易出口伤人。因此我们在跟别人发生冲突时,必须要随时提醒自己,应该就事论事,千万不要 hit below the belt。
|
|
栏目文章
|
|
|