布乖社区两年前那届于美国华盛顿州举办的世界科幻大会,缺席的刘慈欣凭《三体》获亚洲的首座雨果奖。作为译者的小刘这次从背后跃上前台,代表大刘领奖并朗读了获奖致辞:“对我来说,雨果奖显得很远,我从没想过自己会跟它产生关系。在中文与英文这两个遥远的文化星球之间,有一艘飞船将它们连接在了一起,那就是本书的译者刘宇昆。他对东西方文化都有深入的了解,而且为本书的翻译付出了不懈的努力,译文几近完美……”
而一年以后,站在堪萨斯州的会场中央,凭《北京折叠》为中国二摘雨果的清华女博士郝景芳,在“感谢我的丈夫,我的父母,我的女儿以及我的朋友”之前,“首先要感谢刘宇昆,他是个出色的译者。”的确,这一点是被公认的:没有刘宇昆,就没有中国的两座雨果奖。一方面是两部代表了华语科幻最高水准的作品,被其翻译成精美流畅的英文后,依然能够站在世界科幻文学、也是英语科幻文学的一流水准上。
更重要的是,在世界主流科幻界,这个在中国被普遍认知为“大刘御用翻译”的美国华裔作家,名气要比大刘大得多,早在2012年和2013年,刘宇昆就以《手中纸,心中爱》和《物哀》蝉联“雨果奖”。自他开始,中国元素从英美主流科幻中餐后甜点一般的点缀,开始升华为更本质的文明意味。国内读者从其已有中译本的小说集《爱的算法》和《思维的形状》等,即可发现此言不虚。
而在获奖之前,小刘就已经致力于把包括《三体》和《北京折叠》在内的多部中国科幻作品翻译为英文、并普及到英美主流读者中了。中国科幻从无人瞩目的走向世界舞台的中心,这位长期以来孤军奋战的孤胆英雄居功至伟。主流读者信赖的,首先正是这位美国一流科幻作家、两座雨果奖得主的专业和品位。
其实更早一点的时候,国内的一家公司曾运作翻译刘慈欣的多部短篇小说并发表在亚马逊自出版平台,结果在英语科幻界几乎悄无声息。这家悲催的公司,可以送给他们那首莫文蔚的《电台情歌》了:我们之间忘了要搭一座桥,体会彼此什么才最需要。而那座至关重要的必经之桥,就是刘宇昆。
有粉丝曰“中国科幻和世界顶级的差距,就是一个刘宇昆”。而这本《未来镜像》就是“克服差距”后结出的硕果。三丰还记得:2014年4月的一天,他收到小刘的一封邮件问知不知道一家叫“Storycom(微像)”的中国公司。这家公司正在与他的朋友、“Clarkesworld”(克拉克世界)的主编Neil Clarke接触,寻求合作的可能。
在得到小刘的背书之后,Clarke拿着众筹来的一万多美元,与微像文化一同启动了这场名为“中国科幻小说翻译计划”的中美合作。从2015年1月开始至今年6月,该计划已翻译发表了来自17位作者的25篇中文科幻小说。而作为微像“微光书系”的首本出版图书,《未来镜像》里收录的九部中英对照作品,正是该计划的“一期总结”。
第71届戛纳电影节正在如火如荼的进行中,而去年的这个时候,一部名为《路过未来》的华语电影悄然成为了媒体的焦点——它成功入围第70届戛纳电影节“一种
汉砖,与画象石同为汉代墓室建筑材料,一方面是墓室结构的一部分,另一方面又是一种艺术的装饰品。 汉砖上的雕饰,包罗万象,繁复美观。无论是彩绘或是浮雕图像都生动活泼,线条灵活;其中表现的故事都是当时社会的缩影
建筑工人采用了航空工业的技术,覆盖了890块不锈钢无缝玻璃纤维面板,使得建筑的表面十分光滑。另外,建筑外的玻璃幕墙上镌刻着阿拉伯书法。值得一提的是,馆内唯一的水平面只有地板。
6月2日“孩子眼中的世界”2018凤凰未来国际慈善画展暨《小象艾尔给孩子的中国画启蒙》丛书发布会亮相凤凰中心。现场共展出了70余幅孩子们的精彩画作,布置充满童趣,是名副其实的“孩子们的画展”
最新消息,据全球首家区块链藏品数据鉴真平台Freyrchain 透露,其TOKEN(FREC)将于4月28日上线全球交易量前十的交易平台HitBTC,这是继coinegg、coinnest、汇币网、E网以后上线的第五个交易平台。
技术高超的建筑师兼艺术家jillian r. wiedenmayer和一些街头艺术家合作,共同完成了chroma line,波士顿迄今为止最大的地面绘画作品。
|